| Mes Anecdotes |
|
Les claviers d’ordinateur scandinaves sont des claviers Qwerty avec des lettres spéciales telles que : å ou ø. Bien entendu, il ne connait aucun accent. Et en plus, je n’ai jamais réussi à trouver les apostrophes ou les underscores. Et j’ai cherché longtemps le @.
Cela dit, il y a des trucs qui sont mieux sur les claviers qwerty, comme par exemple pas besoin de presser la touche des majuscules pour taper un point. Tout ceci est un peu déroutant au départ, mais on s’y habitue très vite. Le premier message que j’ai fait une fois de retour en France ne comportait aucun accent, ni d’apostrophe et à la place d’un point il y avait un point virgule.... Evidemment ! Le seul désagrément que cela a occasionné, c’est que je n’ai pas pû envoyer les messages à tous ceux qui avaient un underscore dans leur adresse e-mail. Encombrement à Bergen : Initialement, je devais aller à Bergen après Voss. Mais il ne restait plus aucune chambre dans tous les hotels de la ville. La Norvège est une destination très prisée et Bergen est la ville la plus visitée. Même en septembre ! Je reviendrai donc en Norvège et j’en profiterai pour visiter aussi le nord du pays avec les îles Lofoten. Mais cette fois-ci, je préparerai tout à l’avance. Ce qui est un peu contraire à ma phylosophie du voyage, j’aime bien décider au jour le jour où je vais et combien de temps j’y reste. Je ne pourrai pas déroger du plan établie. Mais qu’importe, la Norvège en vaut la peine ! Une salade composée qui n’en était pas une : Pour varier mes repas, j’ai essayé de trouver des salades en conserve, comme ça existe en France. L’avantage des conserves est que l’on peut les acheter à l’avance et qu’une température de 18 ou 20°C ne pose aucun problème à la bonne conservation des aliments. Un jour, je croyais en avoir trouver. Sur la boite, il y avait l’image d’une salade composée et quand j’ai essayé de déchiffrer la composition qui était écrite en norvégien, j’ai cru au moins comprendre thon et pommes de terre, en plus d’autres choses. Contente de pouvoir changer du maquereau à la tomate, j’acheta cette fameuse boite. Le jour de la dégustation, j’ai été surprise que la boite ne contenait que du thon, un steack de thon de 250g. Heureusement que j’avais aussi acheté des petites tomates ! Ce n’est pas si simple quand on ne comprend pas la langue du pays, même si on peut se débrouiller en anglais pour bien des choses. Une question de prononciation : Lorsque j’ai pris le train à Kalmar pour aller à Linkoping, le controleur m’a demandé quelque chose en suèdois en faisant un petit trou dans mon billet. Evidemment, je n’y ai rien compris. Quand je lui est expliqué en anglais que je ne parlais pas suèdois. Elle a essayé de me traduire en anglais ce qu’elle venait de dire. Mais je n’ai réussi qu’à comprendre quelque chose comme : « Est-ce que vous voulez aller faire du shopping ? ». Ne voyant pas vraiment pourquoi un controleur me demandait si je voulais aller faire du shopping, je me suis dit que j’avais probablement dû rater une syllabe quelque part. J’ai balbusié un « No » sans trop savoir à quoi je répondais. Le landemain quand j’ai repris le train pour Stockholm, j’ai compris ce que le controleur avait voulu me dire : « Est-ce que vous voulez continuer sur Norrköping ? » Norrköping se prononce en fait ‘Norrshopping’. Et oui, il fallait le savoir ! Les horaires d’ouvertures des offices du tourisme : En France, les offices du tourisme sont ouverts les week-end, surtout dans les endroits touristiques. Et bien, en scandinavie, ce n’est pas le cas. Il faut prendre ses précautions, car si vous arrivez un samedi ou un dimanche quelque part, vous allez avoir la charmante surprise que l’office du tourisme est fermé. A vous de vous débrouiller pour trouver un hotel, pension ou autre. En scandinavie, les prix ne sont pas affichés à l’entrée des hotels comme en France. Vous êtes obligés de rentrer, de demander s’il reste des chambres et à quel prix. Si jamais c’est trop cher, vous repartez en disant « It’s too expensive for me ». Ca peut être un peu galère parfois. |